Van-Dogubayazit
A ne pas confondre avec notre précédent lexique croate!
La grammaire turque est parait-il tellement facile qu’elle a été choisie comme base pour de la création de l’espéranto… Nous on n’a pas remarqué.
-teşekkür (ederim): merci (beaucoup)
-merhaba: bonjour
-güle güle: au revoir
-spas: merci en kurde, peut débloquer bien des situations
-rojbas: bonjour en kurde, idem
-su: eau
-çay: thé, marque l’hospitalité qui est grande ici
-ayran: yaourt a boire salé, moi j’aime, Maïté moins
-bira: bière, Efes Pilsen en général, pas trop mauvaise
-cola: c’est universel et peut vous sauver la vie
-kebab: se mange à toutes les sauces et à toutes heures
-pide: « pizza » turque, on regrette vite cette faite en Croatie
-baklava: desserts au sucre, miel, pistaches… et on fond de bonheur
-dondurma: crème glacée, mmm!
-sigara: cigarette, le tabac se vend ici au kilo et se fume partout sans exception
-göl: lac
-dagi: mont, montagne
-bay-bayan: homme-femme, à ne pas confondre dans les toilettes par exemple
-tuvalet: wc, on apprend vite!
-yeni: nouveau
-ulu: grand(e)
-çuk: petit
-giris: entrée
-dur: stop
-güzel: beau, le pays l’est incontestablement
-cami: mosquée (y’en a partout)
-kilise: église (y’en a moins)
-kale: château
-cadde: rue, ne pas confondre les 3 précédents
-banka: banque, ça peut servir
-otel: hôtel, pas trop difficile
-?: piscine, on n’a pas encore trouvé
-hastane: hôpital, mon gros orteil s’en souvient encore mais rien de cassé, ouf!
-dolmuş: « mini-bus » local, 40 km/h de moyenne…
-berber: coiffeur, barbier, pas encore essayé
-bazaar: supermarché local où on peut acheter tout et surtout n’importe quoi
-bir-iki-üç-beş-sekis: 1-2-3-5-8, le reste on n’a pas retenu…
-MP üç: MP3 pour ceux qui ont bien suivi
Lieu: Dogubayazit
Mes étoiles:
Rien trouvé de mieux dans cette ville frontière qui manque de tout. Après négociations le prix de la chambre double était de 11 euros sans petit déjeuner. Petit plus: Internet gratuit et patron sympa...